미국 위스콘신(Wisconsin) 주에서 자주 쓰이는 영어 표현, 단어들
이 글에서는
표준 영어와는 조금 다르게
미국의 위스콘신(
Wisconsin
) 주
지역에서 자주 접할 수 있는 영어 단어 및 표현들의 대표적인 예 몇 가지를 소개해 보고자 합니다.
위스콘신주(Wisconsin)
위스콘신 주는 치즈(
cheese
)로 유명합니다.
미국에서 생산되는 전체 치즈의 26%가 이 지역에서 생산된다고 합니다.
위스콘신 주에서 생산되는 우유의 90%가 치즈를 만드는 데 사용된다고 합니다.
그래서인지 위스콘신 주에 거주하는 사람들을 가리켜
cheesehead
라고 부르기도 합니다.
또 위스콘신 주 그린베이(
Green Bay
) 시를 홈으로 하는 미국의 미식축구 프로 리그(내셔널 풋볼 리그,
NFL
,
National
Football League
) 소속팀인
그린베이 패커스(
Green Bay Packers
)
의 팬(
fan
)을 한정적으로
cheesehead
라고 부르기도 합니다.
이 미식축구 프로팀의 이름도
The Pack
이라고 줄여서 부를 수 있습니다.
이 위스콘신 주 출신 사람들은 주 이름 중간의 발음을 따서
sconnie
라고 부르기도 하는데요.
이 별칭으로 불리는 것은 사람에 따라서 싫어하는 사람도 있고 자랑스럽게 생각하는 사람들도 있습니다.
위스콘신 주에서 치즈 다음으로 유명한 음식이라고 한다면 많은 사람들이
brat
이라고 할 것입니다.
Brat
은 독일식 소시지의 한 종류로 독일어로
brat
은 ‘튀긴’,
wurst
는 ‘소시지’를 의미합니다.
이 소시지의 특징은 다른 소시지와는 다른 향신료(
spices, seasoning
) 조합을 사용하고 상대적으로 알갱이를 굵게 간 고기를 쓴다는 것입니다.
주로 돼지고기를 사용하지만, 소고기(
beef
)나
송아지 고기(
veal
)
를 섞어 쓰기도 합니다.
이 지역에서 이렇게
brat
이 유명한 이유는 위스콘신 주에 많은 독일 이민자들이 살았으며 현재도 이 이민자들의 후손이 많이 사는 지역이기 때문입니다.
위스콘신 주에서 가장 큰 도시 중 하나인
밀워키(
Milwaukee
)
는 미국 내에서 독일 문화의 중심지라고 불리는 곳입니다.
부르스트(bratwurst)
밀워키(Milwaukee)
위스콘신 주는 남쪽으로
일리노이(
Illinois
) 주
와 경계를 접하고 있는데 스포츠, 문화 등의 복합적인 이유로 서로 라이벌(?) 관계를 형성하고 있습니다.
이러한 이유로 위스콘신 주에서는
FIB
라는 표현이 있는데 바로 ‘
Fucking Illinois Bastard
‘의 약자입니다.
3개의 단어 중 2개가 욕설인 표현이니 함부로 사용하면 안 되겠습니다.
일리노이주(Illinois)
일반적으로 표준 영어에서 신호등은
traffic lights
라고 합니다.
반면 위스콘신 주에서는 신호등을 가리켜
stop and go lights
라는 표현도 자주 사용됩니다.
말 그대로 멈췄다(
stop
) 가야 하는(
go
) 불빛이라는 의미입니다.
ATM
기기를 위스콘신 주에서는
Tyme Machine
이라고 불렸는데 이 지역 대부분의
ATM
기기가
TYME
이라는 회사의 제품이었기 때문입니다.
지금은 예전만큼은 많이 쓰이지 않는 표현입니다.