미국 몬태나(Montana) 주의 영어 dialect(방언), slang(은어) 소개
이 글에서는
미국의 몬태나(
Montana
) 주
지역의 영어 내 언어적 특징인
dialect
(방언),
slang
(은어) 중 대표적인 몇 가지 예를 소개해 보고자 합니다.
몬태나주(Montana)
몬태나 주의 별칭은
Big Sky Country
입니다.
넓은 평지와 큰 하늘(
big sky
)가 자랑인 지역(
country
)이기 때문에 이와 같은 이름이 붙여졌습니다.
몬태나 주는 예전 북유럽의 스칸디나비아(
Scandinavia
) 지역의 사람들 많이 이주해온 지역 중 하나입니다.
현재도 이 이주민들의 후손(
descendant
)들이 많이 살고 있습니다.
그래서 몬태나 주에서는 이 스칸디나비아 지역에서 이주해 온 사람들의 후손들을 가리켜
Swede
라고 합니다.
사전적으로
Swede
는 원래 스웨덴(
Sweden
) 국적을 가진 사람들을 가리키지만, 스웨덴이 북유럽의 스칸디나비아 지역을 대표하는 나라 중에 하나라서 그런지 몬태나 주에서는 위와 같이 사용되고 있습니다.
스칸디나비아반도(Scandinavia)
Mule deer
는 북미에서 서식하는 노새사슴/검은꼬리사슴을 의미하는 단어입니다.
Black tailed deer
라고도 불리며 몬태나 주에서 특히 개체 수가 많은 동물입니다.
그래서인지 이 지역에서는 정식 명칭인
mule deer
를 줄여서 주로
muley
라고 자주 부릅니다.
노새사슴(mule deer)
몬태나 주에는 소의 고환(
testicle
)을 튀겨서 먹는 음식이 있습니다.
이 지역에서는 정력, 스태미나(
stamina
)에 좋다고 알려진 별미입니다.
그래서인지 바다의 스태미나 해산물로 알려진 굴(
oyster
)에 빗대어 로키산맥(
Rocky Mountains
)의 굴이라는 의미로
Rocky Mountain oyster
라고 부릅니다.
역시 이 별미를 즐기는 옆 동네(?) 노스다코타(
North Dakota
) 주에서는 넓은 초원(
prairie
)의 굴이라고 하여
prairie oyster
라는 이름을 붙였습니다.
Rocky Mountain Oyster 먹기
몬태나 주에서는
chicken foot
이라는 표현이 관용적으로 쓰이면 ‘하나의 길이 2개의 갈림길로 나누어지는 지점’을 말합니다.
길이 갈라진 모양이 닭(
chicken
)의 발(
foot
) 모양을 닮았다고 해서 만들어진 재미있는 표현입니다.