영어에서 색깔(color)을 가지고 할 수 있는 재밌는 표현들
이 글에서는
영어에서 red, black, white 등 색깔(color) 단어를 포함한 재밌는 표현들
에 대해서 알아보고자 합니다.
In the red
는 in debt와 같은 뜻입니다. 빚을 지고 있는 상태, 즉 적자 상태를 말하죠. 그렇다면 흑자 상태는 영어에서 뭐라고 표현할까요?
In the black
입니다. 우리가 흑(黑)자, 적(赤)자 하는 것처럼 영어에서도 red와 black으로 재정상태를 똑같은 색깔로 표현하는 것입니다. 이 표현은 회계에서 마이너스를 빨간색으로, 플러스를 검정색으로 표기하는데에서 기원했다는 설이 유력합니다.
The red eye
는 ‘자정이 지나 출발하는 비행기 편’을 말합니다. 자정까지 기다려 충혈된 눈으로 비행기를 타는 모습에서 나온 단어입니다.
See red
는 말 그대로 ‘빨간색을 보다’라는 뜻도 되지만 관용구로 써서 ‘매우 화가 나다’라는 의미로 자주 쓰입니다. 글자 그대로의 의미와 관용적인 의미가 완전히 다르니 상황에 따라 해석하기가 어렵지 않을 것입니다.
Black sheep
은 ‘(어떤 그룹이나 단체의 구성원들 중) 특이하거나 다른 구성원들과는
(부정적으로)
다른 사람’을 말합니다.
Black and white
는 ‘분명하게, 명백하게’라는 의미입니다.
Gray area
가 ‘애매한 상황이나 경우’를 말할 때 쓰이니 black, white 그리고 그 사이의 gray가 있는 걸 생각하시면 이 표현들을 기억하기 쉬울 것입니다.
White lie
는 ‘선의의 거짓말’을 말합니다. 흰색이 선의를 상징하는 대표적인 색깔인 걸 생각하면 이해하는데 크게 어렵지 않을 것입니다.
The green light
는 우리나라에서는 연애 상황을 설명할 때 그린라이트라고 가장 많이 쓰는 표현이지만 영어에서는 훨씬 더 많은 상황에서 쓰입니다. Permission과 동의어로 ‘허락’을 표현할 때 쓸 수 있습니다. ‘Give someone the green light to do something’이라고 하면 ‘someone에서 something을 하도록 허락하다는 의미’가 되는 것입니다.
누군가가
a green thumb
을 가지고 있다면 말 그대로 녹색 엄지를 가지고 있다는 의미가 아니고, 식물을 가꾸는데 소질이 있다는 의미입니다. ‘She has a green thumb.’처럼 쓸 수 있습니다.
Green with envy
는 very envious / very jealous의 의미를 가지고 있습니다. 질투로 얼굴색이 변하는 것을 상상해 보시기 바랍니다.
Have the blues
는 슬프다, 우울하다의 의미입니다.
Once in a blue moon
은 ‘굉장히 드물게’의 뜻을,
out of the blue
는 ‘갑자기’의 의미를 가지고 있습니다.