일리노이(Illinois) 주, 시카고(Chicago)에서 자주 쓰이는 영어 표현들

시카고(Chicago)

는 미국

일리노이(Illinois) 주

의 주도(主都)이며, 뉴욕과 로스앤젤레스에 이어 미국에서 3번째로 인구가(약 280만 명) 많은 도시입니다.

이 글에서는 시카고에서만 쓰이는 재미있는 영어 표현들을 몇 가지 소개하고자 합니다.


미국 일리노이 영어, 슬랭, 사투리, 방언


The El

혹은

The L

(‘elevated’의 발음을 줄여서 부르는 이름)은 시카고에서 운영되는 지상철을 지칭하는 이름입니다.

지금은 지상철뿐만 아니라 지하철을 포함해 시카고 전철 시스템(CTA) 전체를 포함하는 이름으로 통용되고 있습니다.

시카고의 식당에서 프라이드치킨을 시키면

mild sauce

라는 소스와 함께 나오는 것을 자주 볼 수 있습니다.

시카고에서 mild sauce는 케첩, 핫 소스, 바비큐 소스를 섞어 만든 소스로 프라이드치킨을 찍어 먹는 소스입니다.


Boilermaker

는 문자 그대로 해석하면 ‘보일러를 만드는 회사, 보일러공’의 의미지만, 우리가 술을 마실 때 흔히 말하는 ‘폭탄주’와 매우 유사한 칵테일의 종류도 boilermaker라고 부릅니다.

우리의 폭탄주는 주로 맥주에 소주가 든 소주잔을 빠뜨려 마시는 반면, boilermaker는 맥주에 위스키가 든 위스키잔을 빠뜨려 마시는 칵테일입니다.

여기에서 더 나아가 시카고에서는 boilermaker와 유사하게 이 지역에서 유명한

Old Style

이라는 이름의 맥주에


Malört

이라는 도수 70도의 독주가 든 잔을 빠드려 마시는 칵테일 종류가 존재합니다.


이 칵테일을

Chicago Handshake

라고 부릅니다. 술집에서 Chicgo Handshake를 주문하면

Malört과 맥주를 따로 주기 때문에

Malört을


맥주에 빠뜨리지 않고

따로 마신 후 곧바로 맥주를 마시기도 합니다.




Flodgin

은 ‘거짓말하다’의 뜻으로

lying

과 동의어입니다.




Fin

은 시카고에서 5달러 지폐를 의미합니다. 미국에서는 지폐 단위에 대한 별칭이 굉장히 많이 존재하며 5달러 지폐는

fiver, five-spot

등의 별칭으로도 불리고 있습니다.








Similar Posts