영어에서 완곡어법(euphemism), 쓰임새와 예시
영어에서
완곡어법(euphemism)
은 일상생활에서 민감할 수도 있는 주제나 사회적으로
터부(taboo)
시 되는 것에 대해 간접적으로 표현하는 방식
을 말합니다.
Euphemism을 통해 화자나 청자로 하여금 의미를 전달하고 받아들리는 동시에 죽음, 경제 상황, 성(性) 등의 창피하거나 불쾌할 수 있는 주제에 대한 직접적인 표현을 피할 수 있는 것입니다.
그러므로 완곡어법은 명확한 표현을 위한 수사 어법이 아닌 비속적인 단어나 민감한 주제를 피하기 위한 수단입니다.
완곡어법은 한 단어를 사용해서 표현할 수도 있고 한 문장으로 나타낼 수도 있습니다.
단어로 완곡어법을 사용하는 경우에서 가장 흔한 경우는 욕설이 있습니다.
Damn 대신 darn
을,
Jesus 대신
jeez
를,
God 대신 gosh
를,
shit 대신
sheesh
를 쓰는 경우가 있습니다. 모두 직접적인 욕설 단어를 비슷한 발음의 순화된 단어로 대체한 경우입니다.
또 누군가 죽었다는 표현을
died 대신 passed away
라고 표현하는 것도 완곡어법인 euphemism 중 하나입니다.
영어에서 ‘
pardon my French
.
‘라는 표현은 욕설이나 비속어를 사용해서 상대방에 양해를 구할 때 사용하는 관용어구입니다. 여기에서 French는 foul language(욕설, 비속어)를 간접적으로 말하는 euphemism입니다.
Toilet,
lavatory
, washroom, restroom, bathroom, water closet
등 영어에서 화장실을 표현하는 다양한 표현들도 모두 euphemism입니다. 이 단어들의 기원에서 ‘대소변을 보다’라는 뜻은 없기 때문입니다.
이 밖에도
unemployed(무직인)를
between jobs
로
,
pregnant(임신한)를 with child로
,
old(늙은)를 seasoned로
대체하는 것도
모두 euphemism에 해당
됩니다.
Euphemism의 반대 개념은
dysphemism(위악어법)
입니다. Dysphemism은 일반적으로 중립적인 표현을 할 수 있는 상황임에도 불구하고 상대방이나 청자에 대한 반감, 경멸 등을 전달하기 위해 비하적이거나 폄하하는 단어를 사용하는 경우를 말합니다.
대부분의 욕설은 dysphemism
인데 이 외에도
cemetery를
boneyard
로
표현한다거나
therapist를 shrink
로,
died를 croaked로
표현한다면 dysphemism입니다.