‘name names’, ‘one up’ 표현 뜻, 의미, 쓰임새
이 글에서는 다양한 영어 표현 중 ‘
name names
‘와 ‘
one up(one-up)
‘이라는 재미있는 표현의 뜻과 그 쓰임새에 대해서 알아보고자 합니다.
먼저 ‘
name names
‘는 ‘(특히 불법적이거나 잘못된 일에 대해) 연루된 이름을 언급하다’라는 사전적인 뜻을 가진 표현입니다.
여기에서 먼저 나오는
name
은 문맥에 따라 ‘이름을 밝히다, 이름을 지어주다, 명명하다, 지정하다’ 등의 뜻으로 쓰일 수 있는 동사입니다.
뒤의 두 번째
name
은 우리가 잘 알고 있는 ‘이름’의 뜻을 지닌 명사입니다.
그래서 ‘이름들을 밝히다’의 뜻을 완성하는 것입니다.
부정문으로 쓰여서 ‘
not name names
‘일 경우 꼭 불법적이거나 잘못된 일에 대해 연루된 사람에 대한 이름을 언급할 때가 아니라도 사용이 가능합니다.
예를 들어 친구들끼리 대화할 때 고자질하는 듯한 상황에서 이름을 언급하고 싶지 않을 때 아래의 문장처럼 이 표현을 부정문 형태로 쓸 수 있는 것입니다.
– I think I know who are responsible for the
vandalism
, but I will not go ahead and
name names
to the
principal
.
다음으로는 ‘
one up
‘입니다.
하이픈을 사용해서 ‘
one-up
‘ 형태로 쓰기도 합니다.
명사, 동사로 둘 다 사용할 수 있습니다.
원래는 사전적인 의미 그대로 스포츠 등에서 ‘1점 차로 앞서다’의 뜻으로 사용하다가 지금은 ‘한 발/한 수 앞서다, 한발 앞섬’이라는 뜻으로 스포츠 이외에도 다양한 상황에서 쓸 수 있는 표현으로 변화했습니다.
긴 계단에서 두 사람이 서로 더 높이 있기 위해 한 계단 씩 번갈아 올라가려는 모습을 상상하시면 됩니다.
그렇기 때문에
one-up
이라는 표현은 근소하게 앞서거나 뒤처지는 상황에서 쓰는 표현입니다.
아래 몇 가지 예시들을 통해서 이 표현의 의미를 좀 더 깊숙이 이해할 수 있기를 바랍니다.
– He is always trying to
one up
me on exams.
: 그는 시험에서 항상 나보다 조금이라도 성적을 앞서기 위해 노력한다.
– She
one-upped
Charlie on this quarter’s sales.
: 그녀는 이번 분기 판매 실적에서 찰리를 근소하게 앞섰다.